Не зовите меня на пустую поляну,
Где исчерпан родник, и цветы не растут.
Я на этой земле повторять не устану:
«Слава Богу за всё, хоть и больно мне тут!».
Я люблю тишину и звезду на рассвете,
Щедрость летних дождей, что над лесом идут,
Я люблю месяц май в самом ярком расцвете.
Слава Богу за всё, хоть и больно мне тут!
Я хотел бы спросить, только кто мне ответит,
Неужели любовь – это пряник и кнут?
Или так повелось и сложилось на свете,
Где вначале полюбят, потом – предадут.
Пролетят горьких чувств времена непростые.
Пожелтевшей травы совершенно не жаль.
Словно в душу глядят купола золотые,
Мягким блеском своим сокрушая печаль.
Не зовите меня за моря-океаны,
Пусть там люди сытней и уютней живут,
У России моей зарубцуются раны.
Слава Богу за всё, хоть и больно мне тут!
2014
Прочитано 1892 раза. Голосов 9. Средняя оценка: 3.22
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".